The English characters in the play were whimsical and,
as nearly as I might judge, true to the classes they purported to
represent. There was an American character in this piece too--a
multimillionaire, of course, and a collector of pictures--presumably
a dramatically fair and realistic drawing of a wealthy, successful,
art-loving American. I have forgotten now whether he was supposed
to be one of our meaty Chicago millionaires, or one of our oily
Cleveland millionaires, or one of our steely Pittsburgh millionaires,
or just a plain millionaire from the country at large; and I doubt
whether the man who wrote the lines had any conception when he did
write them of the fashion in which they were afterward read. Be
that as it may, the actor who essayed to play the American used
an inflection, or an accent, or a dialect, or a jargon--or whatever
you might choose to call it--which was partly of the oldtime drawly
Wild Western school of expression and partly of the oldtime nasal
Down East school. I had thought--and had hoped--that both these
actor-created lingoes were happily obsolete; but in their full
flower of perfection I now heard them here in London. Also, the
actor who played the part interpreted the physical angles of the
character in a manner to suggest a pleasing combination of Uncle
Joshua Whitcomb, Mike the Bite, Jefferson Brick and Coal-Oil Johnny,
with a suggestion of Jesse James interspersed here and there.
Pages:
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271